close

福爾富德語翻譯明天起還會介紹幾組意思附近,但層次不同的詞。你平常用的可能都是一般用語,讓本身在一般用語之外,開辟出說話 翻譯條理感吧!
熟到老外都感覺你英文好,插足量身訂做的1on1 program

我們今天來談:開辟出英語字彙 翻譯條理感~
1. crack a smile
展顏微笑,莞爾一笑

When he talks to his boss, he puts on a saccharine smile. (他跟老闆說話的時辰,滿臉都是諂媚的假笑。)

3. force a smile
強作歡顏
2. laugh a hearty laugh/laugh heartily
放聲大笑,開懷大笑


The king was willing to do anything to make the queen crack a smile. (國王為了讓他 翻譯王后展顏微笑,他願意做任何事情。)
Upon hearing that he had won the lottery, the man laughed heartily. (知道本身中獎了,這個男人開懷大笑。)

5. smile bitterly
苦笑



First 翻譯公司 force yourself to smile. If you are alone, force yourself to whistle or hum a tune or sing. Act as if you were already happy, and that will tend to make you happy. (起首強制你本身微笑,假如你單獨一人的時辰,吹吹口哨,唱唱歌,儘量讓本身樂意起來,就彷佛你真的很快樂一樣,那就可以使你康樂。)
學英文從「OK」到「Good」的階段,必然會最先感受到英文字的條理感不夠 翻譯社因為光知道「一般用語」不敷,還要延長出意思的條理感 翻譯社我們來看看英文光是,就有:。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
4. a saccharine smile
諂笑,諂媚 翻譯
The student smiled bitterly when his teacher caught him copying his homework. (抄作業被老師抓到後,這個學生滿臉苦笑。)




本文出自: http://blog.udn.com/corecorner/4219749有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 nancyus1888y8 的頭像
    nancyus1888y8

    nancyus1888y8@outlook.com

    nancyus1888y8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()